Accueil
Nous contacter
Plan du site
Rechercher
reseau de chercheurs
Lexicologie, Terminologie, Traduction
Un réseau de plus de 750 chercheurs dans le domaine de la linguistique
LETTRE D'INFORMATION
LIENS
ACTUALITÉS
RÉPERTOIRE DES CHERCHEURS
AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE
LE RÉSEAU
À propos du réseau
Thèmes de recherche du réseau
Ce que fait le réseau
À l’extérieur du réseau
Retrouver un chercheur
Devenir membre de ce réseau de chercheurs
Accueil
Plan du site
À propos du réseau
Comité de réseau
Coordonnateur du réseau
Carte du réseau
Réunion du Comité de réseau. février 2007. Désignation du nouveau coordonnateur
Réunion du Comité de réseau, décembre 2008
Réunion du Comité de réseau, octobre 2009
Thèmes de recherche du réseau
Ce que fait le réseau
Actions de recherche en réseau
5 ème Appel à collaboration
6 ème Appel à collaboration (2003-2005)
Acquisition automatique et encodage multilingue
Dictionnaire électronique français-espagnol-catalan-arabe
Étude contrastive de la métalangue grammaticale
Expérimentation de normes de balisage
Figement et stéréotypie
La lexicographie au service du traducteur
Le vocabulaire des droits de l’homme
Les « outils » et leurs expressions linguistiques
Production de corpus de dialogues oraux
7 ème Appel à collaboration (2005-2007)
La vie des ARR LTT 2005
Avancement du projet de dictionnaire électronique unilingue wolof et bilingue wolof-français
Séminaire de l’action de recherche « Conception d’un dictionnaire électronique unilingue wolof et bilingue wolof-français »
Séminaire du projet « Collocations en contexte : extraction et analyse contrastive »
Séminaires de l’action de recherche « La Traduction du français vers l’arabe et son rôle dans la formation des néologismes »
Projets retenus
Collocations en contexte : Extraction et Analyse Contrastive
Conception d’un dictionnaire électronique unilingue wolof et bilingue wolof-français
La traduction du français vers l’arabe et son rôle dans la formation des néologismes
8 ème Appel à collaboration (2008-2010)
ARR LTT 2008
8e Appel à collaborations pour les actions de recherche du réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction
Résultats ARR LTT 2008 - Présentation des projets
Colloques, journées scientifiques, formations
Journées d’animation scientifique régionales 2010
La recherche linguistique et littéraire dans la région des Grands Lacs. Problèmes et perspectives, Bukavu (RDC), janvier 2010
Journées scientifiques LTT 2009
Journées scientifiques LTT, Lisbonne, octobre 2009
La danse des mots, RFI
Journées scientifiques LTT 1989-2005
Journées scientifiques LTT 2005 - Préactes et Actes
Séminaires de formation LTT 1989-2007
Formation et animation régionale LTT 2004 - 2007
La terminologie, entre bilinguisme et traduction.
Actes des Journées de formation et d’animation régionale
Discours d’ouverture - Journée Scientifique Régionale
Programme
Élaborer des dictionnaires en contexte multilingue
Actes des 2èmes Journées d’animation scientifique régionales - Présentation
Allocutions et bilan
Descriptif
Programme
Publications
Actes
Actes des Journées de formation et d’animation régionale
Actes des journées scientifiques communes
Actes des Journées scientifiques LTT
Appels à contribution
Bibliothèque en ligne
Bibliothèque en ligne
Cahiers de linguistique
Lexique, dictionnaire et connaissance dans une société multilingue
Divers
Manuels
Suivi des Actions de Recherche en Réseau
Les noms de professions
Mobilité scientifique LTT
Équipes virtuelles
Autour du projet Initerm : une équipe virtuelle LTT
À l’extérieur du réseau
Publications
Appels à publication
BULAG (BUlletin de Linguistique Appliquée et Générale), N° 32
Groupe de recherche Farum
Revue Analele Universităţii „Stefan cel Mare”. Seria Filologie. A. Lingvistică.
Revue Arena Romanistica
Revue Atelier de traduction
Revue CORPUS
Revue d’anthropologie des connaissances
Revue Glottopol
Revue Ikala
Revue Internationale d’Études en Langues Modernes Appliquées
Revue ONOMASTICA CANADIANA
Revue Synergies France
Revue TAL
Revue Terminology
Revue Textes & Contextes
Ouvrages
Comprendre Saussure
Concepts, termes et reformulations
Corpus et dictionnaires de langues de spécialité
De la mesure dans les termes
Des arbres et des mots. Hommage à Daniel Blampain
Dicionário de falsos cognatos francês-português / português-francês
Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões em uso francês-português / português-francês
Dictionnaires thématiques visuels bilingues
Etats généraux du multilinguisme
L’esprit des mots
La synonymie
La terminologie au Canada : histoire d’une profession
Langue et localisation : Politiques, stratégies et pratiques
Langue(s) et immigration(s) : société, école, travail
Le français des dictionnaires - L’autre versant de la lexicographie française
Le lexique des émotions
Le nom propre en discours
Les mots sous les mots. Les anagrammes de Ferdinand de Saussure
Les noms de professions
Lexicographie et terminologie : compatibilité des modèles et des méthodes
Lexicographie et terminologie : histoire de mots
Mélanges offerts à Charles Muller pour son centième anniversaire
Mots, termes et contextes, Actes des 7èmes Journées scientifiques du réseau L T T
Nature et fonctions de la métaphore en science. L’Exemple de la cardiologie.
Plurilinguismes et expressions francophones au Maghreb
Sémantique de la cause
Syntaxe référentielle de la composition lexicale
Terminologie et plurilinguisme dans l’économie internationale
Terminologie, culture et société
The Lexicography of English
TOTh 2008. Actes de la deuxième conférence TOTh
Traduction et Communication orientée
Traduire : un métier d’avenir
Voir aussi ...
Cahiers du CIEL
Collection Traducto
Corpus de littérature francophone
Lettre de la Société française de terminologie
Liens vers Revues et Dictionnaires
Revue française de linguistique appliquée
Revue SEPTET
Actions inter-réseaux
**** ACTIONS EN COURS ****
Appel à constitution d’un collectif inter-réseaux sur les bases de données
Appel à contribution à un ouvrage scientifique collectif (CIRDL)
**** ACTIONS TERMINEES ****
Xèmes Journées Francophonie Ouagadougou 2004
Programmes
Programme des séminaires de formation en LTT
Programme des Xèmes Journées de la Francophonie de Ouagadougou
Textes et Comptes Rendus
Actes des Premières Journées Scientifiques de Ouagadougou 2004
Compte rendu de la formation en LTT
Situation Linguistique de la Francophonie
Appel à constitution d’un collectif inter-réseaux à orientation « didactique »
2e Journées scientifiques communes des chercheurs en langue et en littérature
Journées d’animation régionale inter-réseaux, mars 2007, Brazzaville
Journées scientifiques inter-réseaux, 5-7 novembre 2007, Nouakchott (Mauritanie)
Journées Scientifiques Inter-réseaux , Damas, mai 2009
Émergences et prise en compte de pratiques linguistiques et culturelles innovantes en situations francophones plurilingues
Colloques
2010 Semestre 1
A Contrario - De l’antonymie à la réfutation, Caen, mars 2010
Journée des dictionnaires, Cergy-Pontoise (France), mars 2010
Le multilinguisme et la mondialisation du marché de la traduction professionnelle, Tendances et enjeux, Montréal, mars 2010
Traduction juridique, points de vue didactiques et linguistiques, Lyon, mars 2010
E-Lexicography. The Construction of Internet Dictionaries, Valladolid (Espagne), avril 2010
La dynamique du terme en communication spécialisée, Bruxelles, avril 2010
Langues, cultures et professionnalisation dans un contexte mondialisé. Affaires et traduction dans l’espace euro-arabe, Le Caire, avril 2010
Néologie sémantique et corpus : une rencontre de méthodes, Tübingen (Allemagne), avril 2010
GLAT 2010, Lisbonne, mai 2010
Langues et médias en Méditerranée : usages et réception, Ouarzazate (Maroc), mai 2010
LREC 2010, La Valette, Malte, mai 2010
Traduire la diversité, Liège (Belgique), mai 2010
Translation and Meaning, Maastricht (Pays-Bas), mai 2010 et Łódź (Pologne), septembre 2010
VIème Journée Realiter, Faro (Portugal), mai 2010
Colloque international sur l’amalgamation lexicale / International conference on lexical blending, Lyon, France, juin 2010
Inférence, ellipse et parabole, Cracovie (Pologne), juin 2010
Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ? Paris, juin 2010
TOTh 2010, Annecy (France), juin 2010
Traduction des normes et normes de traduction dans l’espace européen : institutions et entreprises, Strasbourg, juin 2010
2010 Semestre 2
Conceptualisations et noeuds de subjectivité en traduction - interprétation, Mons (Belgique), octobre 2010
Traduction et Ergonomie, Grenoble (France), octobre 2010
9ème Congrès international de linguistique française, Madrid (Espagne), novembre 2010.
Ve Sommet de terminologie, Budapest (Hongrie), novembre 2010
Francontraste 2010, Zagreb (Croatie), décembre 2010
Sciences et savoirs sous Charles V, Nancy, décembre 2010
Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2010, La Nouvelle Orléans, juillet 2010
EURALEX 2010, Leeuwarden/Ljouwert (Pays Bas), juillet 2010
COLING 2010, Pékin (Chine), août 2010
Conférence TKE 2010, Dublin (Irlande), août 2010
Langue et territoire, Sudbury (Canada), août 2010
Congrès international de la Société Européenne pour les Langages Spécifiques, Hambourg (Allemagne), septembre 2010
Lexique commun / Lexique spécialisé, Galati (Roumanie), septembre 2010
Lexique, Normalisation, Transgression, Cergy-Pontoise, septembre 2010
2011 Semestre 1
Colloque annuel SHESL-HTL, Paris, janvier 2011
Traduction, terminologie, rédaction technique : des ponts entre le français et le portugais, Paris, janvier 2011
Divers
Bibliothèque Pierre Alexandre
Bibliothèque Pierre Alexandre
Centre d’Etudes et de Recherches en Terminologie Arabe
Centre d’Etudes et de Recherches en Terminologie Arabe
Conférences TIA
TIA ’09
Domaine jurilinguistique
Actualités jurilinguistiques
Actualités jurilinguistiques du 17 juillet 2009
Actualités jurilinguistiques du 24 septembre 2009
Actualités jurilinguistiques du 27 août 2009
Actualités jurilinguistiques du 4 mars 2009
Actualités jurilinguistiques du 5 novembre 2009
Actualités jurilinguistiques du 6 mai 2009
Actualités jurilinguistiques du 9 septembre 2009
Archives Actualités jurilinguistiques 2005-2008
Actualités jurilinguistiques du 25 février 2005
Actualités jurilinguistiques du 31 août 2005
Actualités jurilinguistiques du 19 septembre 2006
Actualités jurilinguistiques du 26 mai 2006
Actualités jurilinguistiques du 7 mars 2006
Actualités jurilinguistiques du 14 janvier 2008
Actualités jurilinguistiques du 15 janvier 2007
Actualités jurilinguistiques du 16 avril 2007
Actualités jurilinguistiques du 19 mars 2008
Actualités jurilinguistiques du 25 août 2008
Actualités jurilinguistiques du 29 janvier 2007
Centre de recherche en droit privé et comparé
Centre de recherche en droit privé et comparé
Initerm jurilinguistique, équipe virtuelle LTT
Les centres de jurilinguistique au Canada
Les centres de jurilinguistique au Canada
Nouveautés dans le domaine juridique
Nouveautés dans le domaine juridique
Fonds francophone des inforoutes
Laboratoire Langage et société, Kénitra, Maroc
Laboratoire Langage et société, Kénitra, Maroc
Mobilité scientifique A.U.F. - Bourses - Prix
Appel à projets méditerranéens de coopération scientifique inter-universitaire (MeRSI)
Appel à proposition du Conseil Européen de la recherche "Starting Grant"
Appel international à candidatures Appui structurel aux départements de français et aux centres d’enseignement des langues des universités non-membres de l’AUF
Bourses d’excellence Eiffel 2010-2011
Bourses de doctorat 2010-2011.
Mobilités régionales - bureau Europe de l’Ouest et Maghreb pour 2010
Projets de coopération scientifique inter-universitaires - PCSI
Prix Internationaux de Terminologie
Appel à candidature pour 2010
Prix Joseph Houziaux de l’Académie royale de Belgique
Revue CORELA
Le traitement lexicographique des noms propres
TRADARABE
Formations
Faculté de traduction et interprétation de Soria (Université de Valladolid)
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes - ISTI (Bruxelles)
Master franco-hellénique
Master International en TAL et Industries de la Langue
Observatoire des formations en traduction (France et Belgique)
Réseau EMT - Masters européens en traduction
Université d’Ottawa
Université de Haute Alsace
Université Franche-Comté
Université Lumière Lyon 2
Université Marc Bloch Strasbourg
Université Paris 13
Université Rennes 2
Liens
Bases de données terminologiques francophones
Dictionnaires
Mémoires de traduction
Organismes internationaux
Portails
Réseaux
Revues
Agence universitaire de la Francophonie
Les réseaux de chercheurs de l’AUF
Le bulletin Le français à l’université
La liste de diffusion FRAMONDE
Répertoire des chercheurs
Devenir membre de ce réseau de chercheurs
Mettre à jour sa fiche de chercheur
Retrouver un chercheur
Liens utiles
Actualités
Journées d’animation scientifique régionales Grands Lacs janvier 2010
JASR Grands Lacs
Distinction
Doctorat honoris causa de l’Université d’Alicante (Espagne) pour le Professeur André Clas
Election d’un membre du comité LTT à la direction de l’ILF
Le prix de traduction Ibn Khaldoun-Senghor attribué à un membre du réseau LTT
Journées LTT 2009 Lisbonne
Journées LTT 2009
Appels d’offres
Appel à collaboration Actions de recherche en réseau 2008 - ARR LTT 2008 - Résultats
Journées de formation 6 et 7 septembre 2005
Journées scientifiques 8-10 septembre 2005
Nouvelles publications LTT
Actes des Journées de formation et d’animation régionale
Lexique, dictionnaire et connaissance dans une société multilingue
A propos des publications LTT
Parutions et Comptes-rendus
Lettre d’information
La lettre d’information LTT
Lettre LTT, décembre 2002
Lettre LTT, juin 2001
Lettre LTT, novembre 2004
Lettre LTT, octobre 2003
Divers
Crédits
Mentions légales
Nous contacter
RÉPONDRE
À UN APPEL D'OFFRES
Appel à collaboration Actions de recherche en réseau 2008 - ARR LTT 2008 - Résultats
top
Mentions légales
Crédits
Nous contacter
Plan du site
Dernières modifications sur le site
Dernière mise à jour du site
18 mars 2010